Общие положения и условия

§ 1 Общие положения. Область применения


Наши условия имеют исключительное применение. Мы не признаем никаких условий заказчика, которые противоречат нашим условиям, положениям или отличаются от них, и, если мы прямо не согласились с их действием в письменной форме. Наши условия также применимы, если мы осуществляем доставку покупателю без оговорок, зная, что условия заказчика противоречат нашим условиям или отличаются от них.

Все соглашения, заключенные между нами и заказчиком с целью выполнения настоящего договора, изложены в письменной форме в этом договоре.

Наши условия применяются только к предпринимателям в значении § 310 параграфа 1 BGB.

§ 2 Предложение. Документы предложения.


1. Предложения, содержащиеся в брошюрах, рекламных объявлениях и т.д. могут быть изменены и не имеют обязательной силы, в том числе в отношении цен.

Мы считаем себя связанными в течение 30 календарных дней с даты специально подготовленного предложения.

2. Если заказ квалифицируется как сделанный согласно предложению в соответствии с § 145 BGB, мы имеем право принять его в течение 2 недель.

3. Подтверждение информации в наших предложениях или подтверждениях заказа, основанной на очевидной ошибке, в частности на орфографических или арифметических ошибках не являются обязательным. В этом случае действует очевидная декларация.

4. Мы оставляем за собой право собственности и авторские права на иллюстрации, чертежи, расчеты и другие документы. Это также относится к таким письменным документам, которые обозначены как «конфиденциальные». Заказчику требуется наше письменное согласие, прежде чем передавать его третьим лицам.

§ 3 Цены и условия оплаты.


1. Если в подтверждении заказа не указано иное, наши цены понимаются «с завода», исключая сборку, ввод в эксплуатацию, обучение и упаковку. На них будут выставляются отдельные счета.

2. Налог на добавленную стоимость не включен в наши цены. Он будет указан отдельно в счете по установленному курсу на день выставления счета.

3. Вычет скидок подлежит оформлению отдельным письменным соглашением.

4. Если в подтверждении заказа не указано иное, цена покупки при выставлении счета понимается нетто (без вычета). Действуют правовые нормы, касающиеся последствий просрочки платежа.

5. Мы оставляем за собой право отказать в оплате с помощью чеков или векселей. Принятие всегда только до погашения. Сборы и расходы, связанные со скидками или конвертацией, оплачиваются заказчиком и подлежат оплате немедленно.

6. Если нам станет известно об обстоятельствах, ставящих под сомнение кредитоспособность покупателя, в частности, если покупатель не обеспечит чек или прекратит производить платежи, мы имеем право затребовать погасить всю оставшуюся

задолженность, даже если мы приняли чеки. В этом случае мы также имеем право запросить авансовые платежи или гарантийные депозиты.

7. Если заказчик окончательно прекращает производить платежи и/или заявит о банкротстве, а в отношении его активов применяются процедуры регулирования или несостоятельности, мы также имеем право отказаться от части контракта, которая не была выполнена.

8. Мы имеем право делать начисления по старым долгам заказчика, несмотря на противоречащие положения заказчика. Мы проинформируем заказчика об этом типе перерасчетов. Если затраты и проценты уже возникли, мы имеем право сначала компенсировать оплату расходов, затем процентов и, наконец, основных услуг.

9. Если покупатель не исполняет платеж, мы имеем право взимать проценты по умолчанию на восемь процентных пунктов выше соответствующей базовой ставки с соответствующего момента времени (Раздел 288 (2) BGB). Мы оставляем за собой право требовать возмещения дальнейшего ущерба, вызванного задержкой.

10. Покупатель имеет право на зачет только в том случае, если его встречные требования были юридически обоснованы, не оспариваются или были признаны нами. Он имеет право использовать право удержания только в том случае, если его встречный иск основан на тех же договорных отношениях.

§ 4 Срок поставки


1. Даты или сроки поставки, которые могут быть согласованы как обязательные или необязательные, должны быть оформлены в письменной форме. Обязанность наступает только в том случае, если мы сделаем в этом отношении чёткое заявление.

2. Начало указанного нами срока поставки требует уточнения всех технических вопросов.

3. Соблюдение нашего обязательства поставки подразумевает своевременное и упорядоченное исполнение заказчиком своих обязанностей. Мы оставляем за собой право возразить против не исполненного контракта.

4. Если заказчик не выполняет своих обязательств или нарушает другие обязанности по сотрудничеству, мы имеем право потребовать компенсацию за ущерб, который мы понесем, включая любые дополнительные расходы. Мы оставляем за собой право на дальнейшие претензии.

5. Если требования пункта (4) выполнены, риск случайной утраты или случайного ухудшения объекта продажи переходит к покупателю в момент, возникновения задолженности или задержки принятия покупателем товара.

6. Мы несем ответственность в соответствии с положениями закона, поскольку основной договор купли-продажи является фиксированной сделкой в значении Раздела 286 (2) № 4 BGB или Раздела 376 HGB.

7. Мы также несем ответственность в соответствии с положениями закона, если задержка в поставке вызвана преднамеренным или грубым нарушением договора, за которое мы несем ответственность. Если договор поставки не основан на преднамеренном нарушении договора, за которое мы несем ответственность, наша ответственность за ущерб ограничивается предполагаемым, обычным ущербом.

8. В остальном, в случае задержки поставки мы несем ответственность за задержку поставки за полную неделю в размере единовременной компенсации в размере 1% от стоимости поставки, но не более 10% от её стоимости.

§ 5 Переход риска. Стоимость упаковки


1. Если в подтверждении заказа не указано иное, поставка считается «с завода».

2. Транспортная упаковка и любая другая упаковка в соответствии с правилами не подлежат возврату. Возврат поддонов исключен. Заказчик обязан утилизировать упаковку за свой счет.

3.Риск переходит к заказчику, как только груз был передан лицу, осуществляющему перевозку, или покинул наш завод для отправки. Если отправка задерживается или не выполняется по требованию покупателя, риск переходит к нему в момент сообщения о готовности к отгрузке.

4. По желанию заказчика мы оплатим доставку и страхование транспорта. В покупатель обязан компенсировать расходы, понесенные в связи с этим.

§ 6 Ответственность за ущерб.


1. Претензии по поводу дефектов со стороны покупателя предполагают, что покупатель должным образом выполнил свои обязательства по контролю и уведомлению, вытекающие из Раздела 377 HGB.

2. Незначительные, разумные отклонения в размерах и конструкции - особенно в случае повторных заказов - не обосновывают жалобу, если только абсолютное соответствие не было прямо согласовано. Технические усовершенствования и необходимые технические изменения также считаются соответствующими договору, при условии, что они не ведут к ухудшению удобства использования.

3. Если наши инструкции по эксплуатации или техническому обслуживанию не исполняются, в изделия вносятся изменения, заменяются детали или используются расходные материалы, любая гарантия становится недействительной, если заказчик соответственно не опровергнет обоснованное утверждение о том, что дефект вызван только одним из этих обстоятельств.

4. Если в приобретенном изделии имеется дефект, заказчик имеет право выбрать, устранить дефект или получить новый, бездефектный товар. В случае устранения дефекта мы обязаны нести все расходы, необходимые для устранения дефекта, в частности транспортные, дорожные, трудовые и материальные затраты, насколько они не увеличиваются из-за того, что товары были перемещены в место, отличное от места исполнения.

5. Если не удастся устранить дефект, заказчик имеет право отказаться от договора или потребовать уменьшения его стоимости.

6. Мы несем ответственность в соответствии с положениями закона, если заказчик предъявляет претензии о возмещении ущерба из-ха халатности или грубой небрежности, в том числе халатности или грубой небрежности со стороны наших представителей или агентов. Поскольку нас не обвиняют в умышленном нарушении договора, ответственность за ущерб ограничивается возмещением за типично возникающий ущерб.

7. Мы несем ответственность в соответствии с положениями закона. Если мы виновны в существенном нарушении договорных обязательств, то в этом случае ответственность за ущерб ограничивается возмещением за типично возникающий ущерб.

8. Если иное не оговорено выше, ответственность исключается.

9. Срок исковой давности по претензиям на дефекты составляет 12 месяцев с момента подачи иска.

10. Срок давности в случае обращения по поставке согласно §§ 478, 479 BGB остается без изменений. Это пять лет с момента поставки неисправного элемента.

11. Вышеуказанные положения этого пункта не распространяются на продажу бывших в эксплуатации объектов. Они поставляются без каких-либо гарантий.

12. Наши обязательства могут превышать изложенные здесь в части предоставления информации касательно использования продукта заказчика, только в том случае, если для этого было согласовано отдельное вознаграждение.

§ 7 Общая ответственность


1. Любая дополнительная ответственность за ущерб, большая чем предусмотрено в § 6, исключается - независимо от юридической природы предъявленного требования. Это относится, в частности, к искам о возмещении убытков, возникших при заключении договора, в связи с другими нарушениями обязательств или в связи с исковыми заявлениями о возмещении имущественного ущерба в соответствии с § 823 BGB.

2. Поскольку ответственность за ущерб в отношении нас исключена или ограничена, это также относится к личной ответственности за ущерб, нанесенный нашим сотрудникам, рабочим, служащим, представителям и агентом.

§ 8 Обеспечение сохранения права собственности.


1. Мы оставляем за собой право собственности на приобретенный товар до тех пор, пока не будут получены все платежи по договору поставки.

В случае поведения заказчика, противоречащего положения договора в особенности, если имеет место просрочка платежей, мы имеем право забрать предмет продажи. Возврат товара нам не является отступлением от договора, если только это не заявлено нами определённо в письменной форме. Конфискация нами товара считается всегда отступлением от договора. После изъятия товара мы имеем право реализовать его и выручка от реализации будет вычтена из обязательств заказчика за исключением затрат на восстановление.

2. Заказчик обязан бережно относиться к приобретенному товару, в частности, он обязан адекватно застраховать его от пожара, водяного ущерба и кражи по номинальной стоимости за свой счет. Если требуются работы по техническому обслуживанию и контролю, заказчик должен своевременно проводить их за свой счет.

3. В случае описи имущества или других вмешательств третьих лиц, заказчик должен немедленно уведомить нас в письменной форме, чтобы мы могли подать жалобу в соответствии с Разделом 771 ZPO. Если третья сторона не может возместить нам судебные и внесудебные издержки судебного разбирательства в соответствии с § 771 ZPO, заказчик несет ответственность за понесенные нами убытки.

4. Заказчик имеет право продать предмет покупки в обычном порядке, однако он должен сразу уступить нам все требования в размере конечного размера счёта-фактуры (включая НДС), которые возникнут у него в результате продажи конечному покупателю или

третьему лицу, независимо от того был ли этот предмет покупки обработан или нет. Заказчик не освобождается от взыскания долга после уступки. Наши полномочия взыскивать требования самостоятельно остаются не нарушенными. Однако мы обязуемся не пользоваться нашим правом на компенсацию пока заказчик справляется с выплатой по платёжным требованиям за счёт полученной выручки и не задерживает выплату, в особенности не заявил о несостоятельности или банкротстве и не остановил платежи.

Однако в таком случае, мы имеем право требовать от заказчика проинформировать нас об уступке требований и раскрытии его должников, предоставления всех данных, необходимых для конфискации, передаче относящихся к этому документов и уведомления должников (третьих) об уступке требований.

5. Если предмет покупки будет переработан вместе с другими нам не принадлежащими предметами, мы приобретаем право на совместное владение новым предметом в соотношении стоимости предмета покупки (конечная цена фактуры, включая НДС) к другим предметам на момент времени переработки. В отношение возникшего в результате переработки предмета в дальнейшем действуют те же правила, как и для самого поставленного предмета покупки.

6. Если предмет покупки неразрывно смешан с другими предметами, которые не принадлежат нам, мы приобретаем право совместного владения новым предметом в соотношении стоимости купленного предмета (конечная сумма счета-фактуры, включая НДС) к другим предметам на момент смешивания. Если смешивание происходит таким образом, что элемент заказчика должен рассматриваться как основной элемент, то считается, что заказчик передает нам право на пропорциональное совместное владение. Покупатель сохраняет за нами единоличное или совместное владение.

7. Заказчик уступит нам также право требования для обеспечения наших требований против него, возникших путём связывания предмета покупки с земельным участком против третьих лиц.

8. Мы обязуемся предоставить по требованию заказчика имеющееся обеспечение в той степени, чтобы цена реализации нашего обеспечения превышала бы более чем на 10% размер требований. Выбор обеспечения лежит на нас.

§ 9 Место юрисдикции. Место исполнения. Частичная ничтожность.


1. Поскольку заказчик является коммерсантом, местом нашей юрисдикции является адрес нашего предприятия. Однако мы имеем право обжаловать действия заказчика по месту его нахождения.

2. Имеет силу закон Федеративной Республики Германии. Право применение торгового законодательства ООН исключается.

3. Если в подтверждении заказа не указано иное, местом нашей исполнения является адрес нашего предприятия.

4. Если какое-либо положение этих коммерческих условий является или перестанет быть эффективным, это не повлияет на эффективность всех других положений и соглашений между нами и заказчиком. Полностью или частично неэффективное регулирование должно быть заменено регулированием, экономический эффект которого максимально приближен к эффекту от неэффективного.